2009年6月10日 星期三

「干」?馬個「識正書簡」!

Photobucket

[清乾隆年間「漢」人與平埔人所簽的契約,就是新港文、漢文並列,圖取自wiki]

「干」?馬個「識正書簡」!


標題中,筆者使用中國簡體字「干」一字,是「乾」?「干」?或者是「幹」?就賣個關子!

記得以前在國外念語文班時,有日本同學介紹日本文字,當中有談到日本漢字,在場有台灣人、中國人等有使用漢字的在場,日本同學說的好,他說日本的漢字是源自台灣所用的正體漢字,跟中國的簡體漢字不同。在場的中國同學氣得臉都綠了,然而日本同學所說是事實,也無法有效反駁什麼。


正體漢字是台灣使用的文字,除非有什麼特殊目的,像是無脖公所言的「去中國化」,還是有人要將書寫系統拉丁化,誰會想要改這套書寫文字?就算改,為什麼要跟中國一樣?然而「天縱英明」的馬騜居然在69接見「駐美中華總會館暨北加州中華會館負責人回國訪問團 」時,表示『台灣使用的正體字代表中華文化,但大陸則使用簡體字,他建議可採「識正書簡」方式,希望兩岸未來在這方面也能達成協議。

稍微對漢字演化稍有認識的,都知道,其實所謂的「書同文,車同軌」,就是當年秦始皇嬴政滅六國後的重要措施,由李斯制定所謂的秦小篆,這樣的措施,透過政治影響文化,影響可是深遠。後來因為了書寫便利,而有隸書,自此,漢字的型態,有太多的變動 ?除了狂草外,像是楷書、宋體、明體,除了目前是認知為「字型」不同外,又有多大的區別?然而共產黨奪權成功後,因搞書寫系統拉丁失敗,而有所謂的折衷方案簡體字。自此,台灣所使用的正體漢字,就跟中國的簡體漢字,不一樣就是不一樣!

有人覺得漢字書寫太過複雜,提出書寫系統拉丁化的看法,以中國為例,1958年開始,有所謂的「漢語拼音」,其實就是推動拉丁化的一個產物。在台灣,最早在荷蘭時代,就有以拉丁字母拼寫平埔族的語言,有「新港文書」,當年「漢」人與平埔人所簽的契約,就是新港文、漢文並列;而台語文,也有羅馬字的書寫方式。

馬騜要大家寫中國官定的簡體字,還有一說是匪體字,其政治目的為何?果然是China friendly,香港特首都沒想到的,馬想到了。 馬提出「識正書簡」,筆者可是「書正識簡」,也從來不覺得有任何必要去學中國簡體字,自然就看得懂啦,不想傷眼就「同文堂」一下!馬從以前當台北市長時,就要漢語拼音,原來馬騜的「與世界接軌」,就是都跟中國一樣?馬要的一樣,不但是政治的統一、經濟的統一,還有文化上的一致?


想到莊國榮當初「干女儿变成干女儿」風波,用中國簡體字寫,怎麼看,又有哪裡不對?


延展閱讀











請複製上方的貼紙語法,貼到您的部落格來串連『我要看電影"Formosa Betrayed"』個活動!




1 則留言:

匿名 提到...

這是玩階級統治
當年大清以八股文防止死老百姓上來當官
現在讓以後老百姓看不懂官文(繁體)也上不來當官

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

counter since 1. Mar. 2010

Spieler搜尋

熱門文章